màj 26 mars 2002

mlatin, un dictionnaire latin pour ispell ?

Non, un dictionnaire du latin d'un mathématicien de la Renaissance.

Jean-Pierre Sutto


Vous trouverez dans l'archive tar compactée suivante, un dictionnaire latin (version 0.21) pour ispell:

mlatin.tar.gz (122k)

Plus exactement, il s'agit d'un dictionnaire du latin d'un mathématicien italien de la Renaissance, Francesco Maurolico, utile pour corriger l'édition de ses oeuvres (c'est pourquoi nous l'avons appelé mlatin): une centaine de textes et environ 5000 pages. Le fichier de vocabulaire contient environ 5000 mots. Il corrige bien les textes de ce mathématicien, il corrigera sans doute honorablement un texte mathématique de la même époque, mais corrigera sans doute très mal un texte littéraire classique. Il est cependant relativement facile de l'adapter pour construire, si besoin est, un dictionnaire plus général, du latin classique littéraire par exemple.

Ce dictionnaire (tous les fichiers de l'archive) est mis gratuitement et librement à la disposition de tous sous licence GPL. Veuillez lire attentivement cette licence avant d'utiliser ou de redistribuer ce dictionnaire.

Cette archive contient le fichier d'affixes mlatin.aff, le fichier de vocabulaire mlatin.dico, un répertoire dicos/ de fichiers de vocabulaire *.dicos plus pratiques à modifier, dont le principal principal.dico, de même qu'un petit script sh mbuildhash permettant de construire directement à partir des fichiers de vocabulaire *.dicos le fichier haché mlatin.hash, un long fichier explicatif README.html, la licence GPL et le fichier que vous lisez maintenant.

Si vous souhaitez seulement tester ce dictionnaire, décompactez l'archive et dans le même répertoire, construisez le fichier haché indispensable mlatin.hash en lançant la commande buildhash mlatin.dico mlatin.aff mlatin.hash. On peut alors vérifier l'orthographe latine d'un texte en tapant: ispell -d ./mlatin file. Il est commode d'installer les fichiers mlatin.aff et mlatin.hash avec les autres dictionnaires d'ispell, généralement dans /usr/lib/ispell/; on peut alors vérifier un fichier avec ispell -d mlatin file.

Si vous souhaitez voir comment ce dictionnaire est construit ou souhaitez travailler dessus, il est préférable d'utiliser les fichiers de vocabulaire du répertoire dicos/ et en particulier le fichier principal.dico. Ces fichiers de vocabulaire sont écrits dans un nouveau format très simple permettant une maintenance bien plus aisée. Ils acceptent plusieurs mots sur une même ligne (séparés par une espace) et des commentaires après le signe #. Le script mbuildhash permet d'automatiser la constitution du fichier mlatin.hash: il combine simplement les différents fichiers de vocabulaire *.dicos, enlève les commentaires, remplace les espaces par des retours charriot, trie la liste obtenue et lance icombine et buildhash pour construire le fichier haché mlatin.hash. Des explications complètes sont fournies dans la page README.html.

Si vous modifiez les fichiers de ce dictionnaire et les redistribuez, ayez l'amabilité de m'en informer en envoyant un message à l'adresse suivante: jpsn@free.fr.

[English version]